そういえば、今日は昔体育の日だった日でしたね。
ハッピーマンデーで移動してしまいましたが。
晴れの特異日ということで体育の日になった日ですね。
運動会がよく開かれたものでした。
電車に乗っているときに、フランス人らしい男性と日本人らしい女学生がフランス語で話していました。
やっぱりフランス語は全然聞き取れないなぁ。
読む方はなんとなく意味を取ることができるんですけど。
もちろん、いきなりパスカルのパンセ Pensées とかを読めと言われたら泣きますけど ^^;;
院のときのフランス語の講義のときにパンセを読んだんですよ。参加者が3人しかいなくて、順ぐりにパンセから1文づつ訳していくという。
いや、さっぱり頭に入ってこなくて。
ドイツ語だと結構聞いていてもわかる単語とかがあるんですけど、フランス語だとそもそも単語に分解するのが難しい。
で、そういう話をしようとしたんじゃなくて、、、
電車の中での会話を聞いてるときにふと思い出したんです。
そういえばパリの"r"音は特殊な発音だったっけな、と。もっともそう習ったのは20年以上昔の話なので、今は事情が違っているかもしれませんが。
もともと"r"音は江戸弁のべらんべぇ調の巻き舌の"r"音だったんですけど、パリのちょっとおしゃれな発音だと、うがいをするような、喉の奥からだすGrrrr..の"r"みたいな音になるんです。
有声口蓋垂摩擦音といって発音記号では[ʁ]と書くようです。
ドイツでもこの"r"を使うことがあるみたいですね。
昔、いっしょうけんめい練習して発音をマスターしました。(多分マスターしたんだと思う。気のせいかも。でも Au revoir. とか Bonjour. とかはうまいと言われたけどなぁ。まぁ、海外の人はそれっぽく聞こえるとすぐにうまいうまい、と言うからアテにならないかも ^^;;;)
でも、この"r"が単独に出てくるなら判別できるんですけど、喉の奥から出すようなガみたいな発音がまじると多分わからないな。正確にはガではなくて、ドイツ語とかのchの音の濁音です。有声軟口蓋摩擦音というやつで、発音記号では[ɣ]というやつですな。
アラビア語にはこのどちらも出てくるみたいなんですけど、きっと区別できないだろうなぁ。
そういえば、アラビア語には咽頭摩擦音みたいのもありますね。喉を締め上げるようにして発音する音なんだとか。(っ)アみたいな?
これもよくわからない発音なんだよなぁ。
>晴れの特異日<br>(//▽//)文化の日も晴れの特異日ですね♪
調べたら10月10日は統計的には特異日じゃないみたいですね。<br>文化の日は統計的な意味で特異日みたいです。