GGOのネタなんですが、書店のおまけ冊子にあった小説の導入部分と思しき箇所の記述で、1話のタイトルのスクワッドジャムのことを聞いてレンがイカのジャム?イカの塩辛?と聞き返してるのがありました。
ん?と思ったのですが。
多分スクアッドジャムは squad jamで小隊がごちゃごちゃと集まってる様を表してるみたいですが、イカはsquidですね。ジャムはどちらもつづりはjamですが、辞書ではjam1とjam2とあるから同音異義語というやつですね。jam1は交通渋滞みたいにごちゃごちゃと集まることで、jam2はパンに塗る甘いジャムのこと。
発音も squad はスクヮアドみたいな感じなのに対し、squid はスクイドみたいな感じですね。何故まちがえた?という感じですが? あ、お試し版小説の冊子の中でもレンの話相手の人がちゃんとスクイドとスクアッドの違いを解説してたわ。まぁね。
なかなかばたばたしていたんで、武道館の書き初め展の作品を吊す時間が取れていませんでした。
郙閣頌の臨書です。
今日は風邪で少々熱っぽかったので、書道教室の方には独立と日本の書展に落ちたことの報告のみ。
でも明日は錬成会です。
体力温存しなくては。