NHKのSONGSでアニソン特集やってます。
今はアニメの本放映のすぐに海外に翻訳されて配信されたりしてるらしいんですね。
リゼロの映像に字幕でアラビア語やらスペイン語やらが出てるとは思いませんでした。
・藍井エイル, IGNITE ソードアート・オンラインⅡ
しっかりとアニメの映像をバックに歌ってたり。
ちょろっとだけですが、魔法科高校の劣等生のテーマも出てたな。
Kalafinaはオーディションでアニソンのために歌唱力のある人を選んで作られたアニソンのためのユニットなんだとか。
・Kalafina, Magia
ちゃんとマミられるシーンも映してました ^^;;
映画の総集編の方は見てないんだよなぁ。かなり豪華に作られてるというのは聞いたことありますが。
LiSAはFate/Zeroで知られるようになったのか。というかアニソン歌うのはこのときがはじめてだったそうです。マレーシアのペナンでやってたアニソン祭りの映像が出てたり。
・LiSA, oath sign
ちゃんとZeroの映像出してるよ。そういえば今日のナレーションは切嗣(小山力也)でしたね。これ、[ˈəʊθ] (英) なんですが、どうしてもオーズと読んでしまう。誓いとかの意味の他に呪いの意味もあるようで。複数形の oaths は [ˈəʊðz,ˈəʊθs] (英) とオーズスだったりオーススだったりするのですね。米式には [óʊθ] と [óʊðz,óʊθs] で、こっちの方がオースか。
Weblio 見てたらおもしろかったので。
中期英語では ooth, oth, ath
古期英語では āþ
ゲルマン祖語では *aiþaz (*は再建語で実際にこの形は確認されていないもの)
インド・ヨーロッパ祖語では *oyt-
いろいろ飛ばして、ドイツ語では Eid
ラテン語では ūtor
だそうです。中期英語ではオースですが、その昔古期英語のはアースだし、ゲルマン祖語ではアイサズだったのですね。はぁ。